Latinx vs. spanyol: Mi a különbség?

latinx vs hispanic cat' fetchpriority='high' title='Latinx vs. Hispanic: What’s the Difference?

Az identitásról szóló árnyalat kritikus. Ezért vannak még viták a bipoc kifejezés a kapcsolat között faj és etnikai hovatartozás És amit a problémás kérdés (Mert mi vagy? És honnan vagy * valóban *? Rossz módja annak, hogy tévesen azonosítják valakit). De a Latinx és a Hispanic közötti különbségtétel, és melyik kifejezés helyesebb azonosítóként (függetlenül attól, hogy barátról beszélsz, vagy a híresség a nyilvánosság szemében), továbbra is népszerű vita. Tehát mély merülést végezünk az egyes kifejezésekről és annak történelméről, hogy megtudjuk, mi teszi őket ilyen különbözni.

Mit jelent, hogy spanyolnak hívják?

A spanyol kifejezés Spanyolországból és/vagy más spanyolul beszélő országokból, köztük a kolumbiai kubai dominikai puerto rico-ból és venezuelaiból származó személyre vonatkozik, hogy csak néhányat említsenek. 1977 -ben az Egyesült Államok kormánya elkezdte használni a kifejezést népességi célokra ( más néven a népszámlálás ). Alapvetően azt akarták, hogy egy esernyő alatt mindenkit illeszkedjenek a társadalmi és gazdasági fejlődés egészében.



Mit jelent, ha latino/anek hívják?

A Latino és a Latina kifejezések egy olyan személyre utalnak, aki Latin -Amerikából született vagy ősei vannak, beleértve Közép -Amerikát Dél -Amerikát és a Karib -térséget. A 90 -es évek elején népszerűséggel emelkedett, mert kizárja a Spanyolországgal vagy a kormányzati beavatkozással fennálló kapcsolatokat.



De várj, mi van a latinx -szel?

Latinx (kiejtve a luh-tee-neks) ugyanazt a jelentést tartja, mint a latino/a. Az elmúlt évtizedben azonban inkább befogadó kifejezés lett. A 00-as évek elején úgy alakították ki, mint mindenki számára nem-semleges és nem bináris lehetőséget-a nemi és/vagy a szexualitástól függetlenül.

... és afro-latinx latin és latin@?

Az Afro-Latinx (vagy a fekete latino/x) olyan személy, aki egy latin-amerikai országból származó ősökből származik, vagy az afrikai származású. Ez a közösség egyesíti a fajt és az etnikai hovatartozást úgy, hogy azt mondják: „Hé, lehet, hogy nem csak egy lehet.



latin és a latin@ (amely mind az A, mind az O -t latino/a ötvözi) több olyan kifejezés, amely segít mindenkit a beszélgetésben tartani. Van még Chicano/A, amelyet néhány mexikói amerikai használ. A 60 -as évek Chicano mozgalmából származó kifejezés a kulturális közösség és a büszkeség előmozdítása érdekében származik.

Tehát mi a különbség a latinx és a spanyol között?

A latinx és a spanyol közötti kulcsfontosságú különbség a nyelvhez képest a helyhez vezet. Például a guatemalans mind latinx lehet és Spanyol, mert spanyolul beszélnek és latin -amerikai országban élnek. A brazilok azonban latinx, de nem spanyol, mert elsődleges nyelvük portugál.

Ok, miért nem veszik figyelembe az emberek a spanyol kifejezést?

Amikor a spanyol bevezetést bevezették, sokan úgy gondolták, hogy ez a spanyolok kolonizációjának és meghódításának hosszú története miatt áll. (A szó végül is azt jelenti, hogy Spanyolország latinul.) Politikai szempontból a kifejezést arra is felhasználták, hogy a mexikói amerikaiakat elutasítsák a Chicano/A -ként való azonosítástól, és ehelyett a kulturális ideálba kerülnek, hogy mindannyian egyek vagyunk. Ez az asszimilációs ideál hozza ki a mikroagressziók Ma tudjuk, és elcsomagoljuk, mi teszi minden kultúrát egyedivé. És amint említettük, kizárja a konkrét közösségeket.



Mi van a Latinx -szel?

Az új kifejezések kidolgozásakor néhány ember nem hajlamos a változásra. Egyesek úgy vélik, hogy a kifejezés tönkreteszi a spanyol nyelvet (mert nehéz kiejteni, és nem nyelvtanilag helyes) Miközben mások úgy vélik, hogy a kifejezés egy új, politikailag korrekt generáció felesleges találmánya. Még mindig egyre növekvő vita folyik arról, hogy a latino/a kifejezés elveszíti jelentését, miután oly sok ember harcolt, hogy ezt a szót a mainstreambe hozza. Ez még mindig meglehetősen új szó is Az emberek 76 % -a A Pew Research Center szerint még nem is tudatában annak, hogy létezik (és a tanulmányban szereplő embereknek csak 3 % -a).

Megvan. Tehát használnom kell a latinx vagy a spanyol?

Teljesen rajtad múlik.

Ó, és a BTW ezek a kifejezések nagyon amerikai dolog. Az Egyesült Államokon kívüli országok többnyire azonosulnak származási országukkal vagy nemzetiségükkel. Még Néhány amerikai Inkább azt mondják, hogy Puerto Rico -ban vagy ecuadori vagy argenti latinx vagy spanyol nyelven. Tehát nem, akkor nem kell ragaszkodnia ehhez a két kifejezéshez, hogy azonosítsa magát.

Ezek az azonosítók az identitásválság érzetét is hozhatják. Ha nem beszélek spanyolul, nem tartom spanyolnak? Ha a családomban negyedik generáció vagyok, és nem latin-amerikai országban születtem, nem tartom latinx-ot? Számos olyan tényező jön létre, amelyek nem teszik ezeket a kifejezéseket egységessé.

A nap végén a legjobb, ha megkérdezzük valakit, hogyan azonosítják magukat. Ha inkább a latinx spanyol vagy a származási hely/állampolgárság kedvező, nyitott, hogy mások megismerkedjenek. Ne gondolja, hogy valaki címkéje háttérük alapján. Semmi jó nem származik, ha valaki tudattalan elfogultságán alapul, vagy megítéli valakit.